Vertaalbureau webshops

Vertaalbureau voor webshops

Share:

Een webshop die gevonden wordt begint met goede content in de taal van je doelgroep. Als je al een goed werkende Nederlandstalige webshop hebt, hoef je de content daarvan alleen nog maar naar de doeltaal te laten vertalen. Content voor webshops vertalen is echter meer dan alleen de tekst correct en leesbaar naar een andere taal omzetten. Ga je met een regulier vertaalbureau in zee, dan bestaat de kans dat de vertalers te weinig ervaring hebben met SEO om alle commerciële kansen te benutten. Een vertaalbureau voor webshops inschakelen is een betere keuze.

Waaraan moet een vertaling voor een webshop voldoen?

Teksten voor een webshop moeten aan verschillende eisen voldoen. Allereerst moeten de teksten vindbaar zijn. Concreet houdt dat in dat een webshoptekst zo hoog mogelijk in de organische zoekresultaten van zoekmachines als Google moet staan. Als je het assortiment van je webwinkel in het buitenland wilt gaan aanbieden, komt daar meer bij kijken dan alleen de teksten vertalen. Aan de hand van een keywordanalyse kun je achterhalen welke zoektermen je buitenlandse doelgroep gebruikt om de producten die je aanbiedt te vinden. Zijn er verschillende termen voor je producten, dan kun je zo vaststellen welke je als primaire keywords gebruikt en welke termen secundair zijn.

Vindbaarheid is niet het enige wat van belang is voor webshopteksten. Gebruiksvriendelijkheid is ook cruciaal. Een ontoegankelijke tekst kan ertoe leiden dat een potentiële klant de pagina verlaat en het bij een concurrent probeert. Zeker als het om zinnen op prominente plekken gaat, zoals de openingszin van een tekst. Goede SEO vertalers letten hierop. Levert de vertaling van een brontekst een moeilijk leesbare zin op in de doeltaal? Dan zal een goede SEO vertaler de zin in tweeën opdelen of op een andere manier dezelfde informatie toegankelijker in de tekst zetten.

Een gespecialiseerd vertaalbureau voor webshops biedt verschillende commerciële voordelen. De teksten moeten echter ook foutloos zijn. Dit heeft niet direct invloed op de Google-ranking, maar klanten die direct wegklikken omdat de teksten slordig en onprofessioneel overkomen wel. Gebeurt dat te vaak, dan gaat Google ervan uit dat de pagina niet relevant is bij het keyword en zal de pagina lager in de organische zoekresultaten terechtkomen. Zorg dus voor een professionele uitstraling met correcte vertalingen, bij voorkeur door een native speaker. Dit kan het laatste zetje zijn dat de klant nodig heeft om zich te laten overtuigen om een aankoop te doen.

Meer dan alleen vertalen

Webshopteksten klaarmaken voor de buitenlandse markt is meer dan alleen vertalen. Je moet de doelgroep in het buitenland ook op de juiste manier aanspreken. In Nederland is het vrij gebruikelijk om de klant te tutoyeren en met zijn of haar voornaam aan te spreken. Dat is niet overal het geval. Wanneer je teksten voor je webwinkel vertaalt of laat vertalen, is het zaak om daar rekening mee te houden. Dit kan effect hebben op meer dan alleen de tekst op de site. Het accountgedeelte van een webshop kan daarmee ook om bepaalde aanpassingen vragen. Een webshopvertaalbureau met native speakers kan hierin adviseren.

Verder kan het bij een webshop nodig zijn om aanvullende tekst te schrijven, zodat de winkel beter aansluit op wat de doelgroep in het buitenland verwacht. Bij servicepagina’s is dit vrij gebruikelijk; denk bijvoorbeeld aan lokale betaalopties of verzendmethoden. Maar de resultaten van de keywordanalyse kunnen ook aanleiding geven om aanvullende content te schrijven. Als twee synoniemen voor een product uit je assortiment een zoekvolume hebben dat ongeveer gelijk is, kan een extra pagina bijvoorbeeld nuttig zijn. Ook kan uit de keywordanalyse blijken dat bepaalde vragen in andere landen veel meer leven dan hier. Een vertaler met ervaring in copywriting kan daar direct nieuwe content over schrijven.

Specialist in vertalingen voor webshops

Als SEO-specialist heeft Shopcontent ervaring met het vertalen voor webshops. Onze vertalers en copywriters weten precies hoe ze wervende teksten moeten schrijven die goed gevonden worden, maar ook goed converteren. Bovendien werken we uitsluitend met native speakers die uitgebreide kennis van de markt en de cultuur in het doelland hebben. Zo sluiten de teksten die zij voor je webshop vertalen perfect aan op wat de buitenlandse doelgroep verwacht op een webwinkel te zien. Dit verleent de webshop een vertrouwde en betrouwbare uitstraling. Dat geeft potentiële klanten het gevoel dat ze met een gerust hart hun bestelling bij jouw webshop kunnen plaatsen.

Zoek je een vertaler Duits, vertaler Frans, vertaler Engels, vertaler Zweeds of een vertaler Deens? Ze hebben allemaal actuele SEO-ervaring, zodat de content op jouw webshop goed vindbaar is. Hiermee kunnen we je helpen om alle belangrijke Europese markten te betreden. We kunnen de bestaande categorieën, productbeschrijvingen en informatiepagina’s van je Nederlandstalige storeview vertalen naar alle grote Europese talen. Maar als je de deuren van je webshop net opent, kunnen we ook nieuwe content voor je schrijven. We horen graag wat we voor je kunnen beteken. Geef al je contentwensen aan ons door via de mail, de telefoon of ons contactformulier. We zullen zo snel mogelijk een afspraak met je maken.