Alle content van een webshop of website vertalen kan een flinke klus zijn. Om de tijd dat daaraan gewerkt is de moeite waard te maken, is het belangrijk dat de vertaalde content het beoogde publiek bereikt. Naast de correctheid van de vertaling is het daarom ook cruciaal om ervoor te zorgen dat de vertalingen goed aansluiten op het zoekgedrag van de doelgroep. Een zoekwoordonderzoek is de beste manier om dat zoekgedrag in kaart te brengen. We leggen graag uit waarom een nieuw zoekwoordonderzoek bij een website vertalen onmisbaar is en hoe je de resultaten in de contentstrategie verwerkt.
Weten welke keywords centraal moeten staan
Een correcte vertaling, bij voorkeur door een native vertaler, is natuurlijk het belangrijkst bij het vertalen van content. Zeker met het oog op conversie-optimalisatie. Bezoekers zullen sneller een bestelling plaatsen bij een webshop met content die natuurlijk aanvoelt. Geïnteresseerde klanten moeten de webshop echter wel eerst kunnen vinden. Daarvoor moeten de juiste keywords in de teksten worden verwerkt. Weten welke keywords centraal moeten staan in de contentstrategie is zeer belangrijk als je producten in het buitenland wilt aanbieden. Eigenlijk moet er dus al een zoekwoordonderzoek zijn voordat iemand aan het vertalen van de content begint. Zo kunnen de juiste keywords direct in de content verwerkt worden.
Content correct vertalen is namelijk niet per se een garantie dat de teksten aansluiten op het zoekgedrag van buitenlandse klanten. Het kan bijvoorbeeld voorkomen dat er in de doeltaal meerdere termen voor het product of de categorie zijn die allemaal correct zijn. De zoekvolumes in het zoekwoordonderzoek geven dan een duidelijk beeld welke keywords primair moeten zijn en welke secundair. Kies je voor een keyword met een lager zoekvolume in de categorienaam en de h1, dan kan dat flink wat bezoekers kosten. Als ondernemer moet je immers altijd zijn waar je klanten zijn. Bij webshops is dat zo hoog mogelijk in de organische zoekresultaten.
Het heeft absoluut meerwaarde om het zoekwoordonderzoek in samenwerking met een native speaker uit te voeren. Moedertaalsprekers weten precies hoe potentiële klanten in het doelland de keywords interpreteren. Bovendien kan iemand die langere tijd in het doelland gewoond heeft helpen met het verzamelen van de juiste keywords voor het zoekwoordonderzoek. Iemand die uit het doelland komt kan bijvoorbeeld keywords suggereren waar je zelf nog niet aan gedacht hebt of wijzen op regionale verschillen in woordgebruik. Hierdoor kun je een contentstrategie opstellen die de webshop beter vindbaar maakt voor de doelgroep.
Is er aanvullende content nodig?
Vertalen is een manier om de content vindbaar te maken voor potentiële klanten in het buitenland. Maar het kan ook voorkomen dat nieuwe content schrijven de vindbaarheid van de webshop nog verder vergroot. Dat kan bijvoorbeeld het gevolg zijn van het gebruik van verschillende termen voor hetzelfde product. Blijkt uit het zoekwoordonderzoek dat verschillende termen ongeveer een gelijk zoekvolume hebben? Dan kun je daarop inspringen door bijvoorbeeld twee verschillende pagina’s te schrijven die ieder op een van de keywords geoptimaliseerd zijn. Zo voorkom je dat je bezoeken en conversies mist door maar op een van de termen te optimaliseren.
Daarnaast kan het voorkomen dat potentiële klanten in het doelland simpelweg andere informatie zoeken over het assortiment van je webshop. Door longtail keywords mee te nemen in het zoekwoordonderzoek krijg je een goed beeld van de vragen die geïnteresseerde klanten over de producten stellen. En dat hoeven niet per se dezelfde vragen te zijn als de klanten in Nederland en België. Afhankelijk van het assortiment kunnen kleine verschillen in cultuur, klimaat of landschap bijvoorbeeld al tot heel andere vragen leiden. Nieuwe content schrijven die antwoord geeft op de vragen van de buitenlandse doelgroep kan de website flink wat extra bezoekers opleveren.
De resultaten van het zoekwoordonderzoek kunnen ook aanleiding zijn om bestaande content uit te breiden. Dit is vooral aan te raden als er in het buitenland veel meer interesse is in bepaalde producten dan in de Benelux. In dat geval is het de moeite waard om de categorietekst of productbeschrijving voor de buitenlandse storeview langer te maken dan de originele Nederlandse tekst. Verder kun je aan de hand van het zoekwoordonderzoek bepalen of de menustructuur wel bij de doelgroep past. Zijn in het buitenland andere producten en categorieën populairder dan je Nederlandse of Belgische bestsellers? Zet ze dan bovenaan.
Zoekwoordonderzoeken voor bijna alle Europese markten
Bij Shopcontent beginnen we altijd pas aan copywriting als er een goed zoekwoordonderzoek is uitgevoerd. Dit zoekwoordonderzoek kunnen onze contentspecialisten voor je uitvoeren. De resultaten van het onderzoek helpen je om een effectieve, doelgerichte SEO-strategie op te stellen voor je buitenlandse storeviews. Onze tekstschrijvers en vertalers werken altijd aan de hand van zoekwoordonderzoeken. Alleen zo kunnen we garanderen dat de keywords die de website beter vindbaar gaan maken centraal staan in de SEO content. Omdat we onze zoekwoordonderzoeken en SEO copywriting uitsluitend laten uitvoeren door native speakers, kunnen we bovendien garanderen dat de content goed aansluit op de wensen en verwachtingen van je buitenlandse doelgroep.
We kunnen zoekwoordonderzoeken uitvoeren en content schrijven of vertalen in onder meer het Nederlands, Duits, Frans, Engels, Spaans, Zweeds en Deens. Met de hulp van Shopcontent ligt dus iedere Europese markt binnen handbereik. Ben je benieuwd naar de mogelijkheden? Leg ons dan eens je online ambities voor. Dat kan via ons contactformulier, per mail of telefonisch. We zullen snel contact met je opnemen om een afspraak te maken, zodat we kunnen bespreken hoe we die ambities waar kunnen maken.