Vertalen en zoekwoordonderzoek
Website vertalen: waarom een nieuw zoekwoordonderzoek?
Alle content van een webshop of website vertalen kan een flinke klus zijn. Om de tijd dat daaraan gewerkt is de moeite waard te maken, is het belangrijk dat de vertaalde content het beoogde publiek bereikt. Naast de correctheid van...
Lees meer
Website vertalen valkuilen
Website vertalen: de valkuilen
Een website vertalen klinkt misschien eenvoudig, maar er komt veel bij kijken. Vooral als je content vertaalt die goed vindbaar moet zijn in Google en zoveel mogelijk bezoekers moet aansporen om een aankoop te doen of een offerte aan te...
Lees meer
Content lokaliseren
Hoe maak je een webshop aantrekkelijk voor cross-border klanten?
In tegenstelling tot fysieke winkels hoeven webshops zich niet te beperken tot klanten in de directe omgeving van de winkel. Sterker nog: je kunt de webshop zelfs een aantrekkelijke optie maken voor klanten die voorbij de landsgrenzen wonen. Cross-border klanten...
Lees meer
Engelse webshop goed idee
Wanneer is een Engelstalige webshop een goed idee?
E-commerceondernemers met internationale ambities investeren vaak in een Engelstalige webshop. Dat maakt de webshop begrijpelijk voor een internationale doelgroep, maar niet per se beter vindbaar. Potentiële klanten zoeken immers eerst in hun eigen taal. Bedrijven die bijvoorbeeld een Duitstalige of...
Lees meer
cross-border-aankopen
Welke landen doen de meeste cross-border aankopen?
Online shoppen in het buitenland is tegenwoordig eenvoudiger dan ooit. Als klant ben je niet meer beperkt tot webshops in je eigen land. Toch hebben veel Europese online shoppers een sterke voorkeur voor webshops uit hun land. Met de juiste...
Lees meer
nieuwe-content buitenlandse storeviews
Wanneer nieuwe content voor buitenlandse storeviews?
Een website vertalen is meer dan alleen bestaande content omzetten van de ene naar de andere taal. Er komt lokalisatie bij kijken om te zorgen dat bezoekers in het doelland de content begrijpen. Soms is het bovendien de moeite waard...
Lees meer
vertaaltools website vertalen
Kunnen vertaaltools een website vertalen?
Vertaaltools worden steeds toegankelijker en bruikbaarder. De laatste jaren zijn er daarom steeds meer ondernemers die overwegen hun website of webshop door een vertaaltool te laten vertalen. In eerste instantie lijkt dat een behoorlijke kostenbesparing, omdat je geen vertaler meer...
Lees meer
Hoe vaak publiceer je een blog op een webshop?
Webshop vertalen of nieuwe content?
E-commerceondernemers die hun assortiment in het buitenland willen aanbieden hebben content in die taal nodig. Omdat veruit de meeste potentiële klanten in hun eigen taal zoeken, is dat de enige manier om de webshop vindbaar te maken in het buitenland....
Lees meer
verschillende storeviews dezelfde taal
Verschillende storeviews in dezelfde taal: wel of geen unieke content?
Het kan voorkomen dat een webshop verschillende storeviews in dezelfde taal heeft. Sommige webwinkels doen dit met een aparte storeview voor iedere belangrijke productgroep. Een internationaal opererende e-commerceonderneming zal echter eerder ieder land in een taalgebied een aparte storeview geven....
Lees meer
Website vertalen native speakers
Website vertalen: waarom native speakers?
Wie wil dat de teksten op een website in een bepaald land gevonden worden doet er goed aan om de content in die taal te publiceren. Mensen zoeken immers pas in een andere taal als ze in hun eigen taal...
Lees meer